Língua khmer
Língua khmer (ភាសាខ្មែរ [Qualé ki merda]) é o idioma oficial dos amantes de arroz do Camboja, pertencente à família das línguas Orcs-Médias, é um dos idiomas mais falados na Indochina (não garanto que seja o mais escrito, devido as exorbitantes taxas de analfabetismo naquele país, o que não é nenhum espanto, é mais interessante ir para a roça plantar arroz do que aprender a escrever abugida).
Tabela de conteúdo |
[editar] História
O khmer é um sânscrito que deu muito errado e atualmente é um dos poucos idiomas no mundo que não possuem uma tradução própria para a palavra Pringles.
A história deste idioma é dividido em quatro períodos bem distintos:
- Khmer Antigo: Quando "arroz" se escrevia "ბრინჯი".
- Khmer Angkoriano: A partir do século IX quando "capim" passou a se escrever "მარცვლოვანნი".
- Khmer Médio: Implementado no século XIV por Pol Pot quando "Khmer Vermelho" se escrevia "ខ្មែរក្រហម".
- Khmer Moderno: Surgiu no século XVII quando "União Soviética" passou a se escrever "សហភាពសូវៀត"
Observação: "Arroz", "Capim", "Khmer Vermelho" e "União Soviético" são considerado sinônimos na gramática khmer.
[editar] Literatura
Não se conhece muito sobre a literatura khmer, mas há a certeza que o hit de sucesso Cão Arrependido tem sua letra original da língua khmer.
[editar] Gramática
O Google Translate identifica o khmer como havaiano, isso já responde metade de todas dúvidas que alguém possa ter do khmer.
Outro fato importante a se saber desta pitoresca gramática é sua preguiça inerente na pronuncia, quando por exemplo, embora o nome da capital do Camboja se escreva "Phnom Penh" é pronunciada como "m'Penh" devido às dúvidas de como pronunciar "Phnom" e para não arriscar é melhor suprimi-lo da fala. Ou seja, no khmer o "Phno" tem som mudo.
[editar] Fonologia
Para falar e pronunciar bem o khmer, é estritamente necessário que você coloque uma batata na boca para que os sons de /cʰŋ-/, /ʔʔʔ/ e /z²ʃ/ sejam corretamente balidos.
[editar] Alfabeto
O nome do tosco alfabeto khmer é o Abugida, considerado o alfabeto com maior número de letras do mundo, é mais fácil escrever khmer por fonologia do que propriamente por seu alfabeto, como por exemplo a expressão "mulher gostosa" que fonologicamente se diz /srəj sʔaːt nuh/ e no alfabeto abugida nem os cambojanos devem saber direito como se escreve.
A transliteração desse alfabeto é meramente fonológica, e também e não deve ser 100% confiável.
O alfabeto khmer é tão bizarro, que nem existe a possibilidade digitá-lo num teclado. Diz a lenda que três funcionários do Googleplex morreram de ataque fulminante do miocárdio ao tentarem em vão adaptar este letal alfabeto para o teclado latino comum.
Os poucos cambojanos que possuem msn (3 cambojanos, para ser mais exato) trocam mensagens escrevendo-as manualmente no Paint e depois colando para o destinatário ler.
[editar] Palavras úteis
|
Afrikaans | አማርኛ | العربية | Azərbaycanca | Беларуская | বাঙলা | भोजपुरी | Български | Català | Česky | Dansk | Deutsch | Ελληνικά | English | Esperanto | Español | Euskara | فارسی | Suomi | Français | Galego | עִבְרִית | हिन्दी | Magyar | Bahasa Indonesia | Íslenska | Italiano | Basa Jawa | 日本語 | ქართული | Қазақ | ភាសាខ្មែរ | Кыргызча | 한국어 | Kurdî | Latina | ລາວ | मराठी | Malagasy | Māori | Bahasa Melayu | မြန်မာဘာသာ | नेपाली | Nederlands | Norsk | Occitan | ਪੰਜਾਬੀ | Polski | Português | پښتو | Română | Русcкий | संस्कृत | සිංහල | Slovenčina | Soomaaliga | Српски / Srpski | Basa Sunda | Kiswahili | Svenska | தமிழ் | Татарча / Tatarça | తెలుగు | Тоҷикӣ | Tagalog | ไทย | Түркмен | Türkçe | Українська | اردو | O'zbek | Tiếng Việt | Yorùbá | 中文 |